Main Page English Version  
Previous Up Next

Жуки-водолюбы на гербе коммуны Эйраг (Eyragues) - Прованс, Франция

Е.А. Кухаренко

Герб коммуны Эйраг (Eyragues),

департамент Буш-дю-Рон (Bouches-du-Rhône),

Прованс, Франция


http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Blason_de_la_ville_d%27Eyragues_(13).svg


 

Le 23 août 1789 le conseil vota un sujet nouveau plus conforme à la topographie du lieu. Un champ d'azur à la masse d'eau, arrachée et tigée au naturel, flottant sur un marais flotté d'azur, accompagnée de trois fleurs de lys de sinople, deux en chef, une en pointe, surmontée d'une banderole flottante de pourpre portant la devise en français: L'Union me forma, l'union m'embellira.
L'année suivante les fleurs de lys firent remplacées en chef par deux hydrophiles, gros insectes abondants dans les eaux stagnantes et communément appelés cresto-anguielo.



http://vexil.prov.free.fr/rhone%20alpilles%20durance/rad.html

http://www.eyragues.org/histoire.html

 

С 1688 г. на гербе была изображена голова святого Максима, с 1755 г. - митра, крест, посох и перевязь на лазурном поле.

23 августа 1789 г. совет проголосовал за новый сюжет, согласующийся с ландшафтом местности. На голубом поле, подобном водной массе, сорванный камыш естественного цвета, плавающий в болоте, сопровождаемый тремя зелеными цветками лилии - две в верхней части (во главе), одна - в основании щита; над щитом развевающаяся пурпурная ленточка, несущая девиз на французском языке: "L'Union me forma, l'union m'embellira" - "Союз меня создал, союз меня украсил". В последующие годы лилии во главе щита заменились двумя водолюбами, крупными жуками, обитающими в стоячих водах и обычно привлекающими угрей.

Девиз изменился на латинский: "Simili foedere mutata virescunt" (что, вероятно, можно перевести как "Подобный союз, меняясь, крепнет").