Правила для авторов журнала "Энтомологическое обозрение"

1. Порядок представления материалов

К публикации в журнале «Энтомологическое обозрение» принимаются рукописи оригинальных исследований, обзоров (по предварительному согласованию с редколлегией) объемом до 1.5 печатного листа и кратких сообщений (до 5 страниц, без иллюстраций) на русском языке по всем разделам теоретической и прикладной энтомологии от граждан и подданных любой страны. Рукописи большего объема принимаются по согласованию с редколлегией.

Статьи публикуются бесплатно и безгонорарно для всех авторов.

Отправляя рукопись в журнал, автор гарантирует, что материал статьи (в оригинале или в переводе на другие языки) ранее нигде не публиковался и не находится на рассмотрении для публикации в других издательствах. 

Для принятия редколлегией решения о публикации статьи в журнале авторам необходимо представить в редакцию рукопись статьи, сопроводительное письмо от авторов и авторский договор с издателем журнала, заполненный и подписанный автором и всеми соавторами. Авторский договор вступает в силу в случае и с момента принятия статьи к публикации. Формы договоров с издателями и дополнительная юридическая информация размещены на сайте www.maik.ru.

 

Договор с фирмой Наука/Interperiodica лучше присылать в виде файла в программе Microsoft Word и дополнительно – файлы отсканированных страниц с подписями авторов. Допускается заверстывание подписей авторов в текст договора, но присылать договор в виде pdf-файла нежелательно, потому что при изменении названия статьи в процессе редактирования такой договор окажется недействительным. Дату заключения договора указывать не нужно.

В сопроводительном письме редколлегия журнала просит авторов назвать 3 возможных рецензентов указанной работы.

            Рукопись необходимо присылать по электронной почте или на компакт-дисках (CDR, CDRW или DWD). Текст должен быть набран в редакторе Microsoft Word через 1.5 интервала с полями в 3 см с левой стороны, 1 см с правой стороны и 3 см – сверху, шрифтом 12 пунктов, Times New Roman.. Файлы рукописи, подписанных договоров и сопроводительных документов должны быть собраны в один архив (желательно ZIP). Дополнительные файлы большого объема (например, оригинальные файлы иллюстраций) могут быть переданы в редакцию после принятия статьи к публикации. В случае возникновения у редакции вопросов по предоставленному варианту рукописи редколлегия вправе запросить у авторов ее печатный вариант (или вызвавший вопросы фрагмент).

Рукопись должна сопровождаться направлением от учреждения, в котором работает автор, с просьбой напечатать данную статью в журнале «Энтомологическое обозрение».

   

1. Текст статьи, в конце которого (после списка литературы) помещаются английский перевод названия статьи и фамилий авторов, список ключевых слов и английское резюме (summary); авторы могут присылать резюме на русском языке (по возможности со списком специальных терминов на английском языке; в таксономических работах рекомендуется включать в резюме краткие диагностические признаки новых таксонов); при отсутствии резюме редакция берет за его основу аннотацию.

2. Текстовые таблицы (каждая отдельным файлом).

3. Рисунки (каждая таблица рисунков отдельным файлом в графическом редакторе, предпочтительно TIF или JPG). Авторам рекомендуется предоставлять скомпонованные таблицы рисунков размером 120 × 182 мм, оставляя место для подписей. Номера ставятся под рисунком у его правого края. Таблицы должны быть по возможности компактными, но при их составлении приоритет должен отдаваться удобству восприятия читателем. При наличии нескольких частей в одной иллюстрации они должны располагаться последовательно и иметь общую подпись.

4. Подписи к рисункам. В подписях следует добиваться лаконичности и избегать повторов. При первом упоминании названия вида в подписи к каждой таблице рисунков указывается автор названия.

Подписи и текстовые таблицы создаются в программе Microsoft Word. 

Все материалы, поступившие для публикации, проходят анонимное рецензирование. Авторам в течение недели со дня поступления рукописи в редакцию направляется уведомление о ее получении с указанием даты поступления и регистрационного номера статьи.

Рукопись, направленная авторам на доработку, должна быть возвращена в исправленном виде в течение двух месяцев. По истечении этого срока она рассматривается как вновь поступившая. К переработанной рукописи необходимо приложить письмо от авторов, описывающее сделанные исправления и содержащее ответы на все замечания рецензента. 

После принятия рукописи к публикации автор не может вносить существенных изменений и добавлений. После публикации автор получает копию статьи в формате PDF.

Рукописи авторам не возвращаются. Редакция вправе не вступать в переписку с автором относительно причин (оснований) отказа в публикации статьи.

 

2. СТРУКТУРА РУКОПИСИ

Статья обязательно должна содержать следующие элементы.

  1. Название статьи, максимально конкретное и информативное. Если статья посвящена представителям определенного таксона насекомых, обязательно указание в ее названии отряда и (через запятую) семейства (надсемейства), в качестве уточнения может быть приведено через двоеточие название подсемейства (семейства) (например: Coleoptera, Curculionidae: Scolytinae).
  2. Полный список авторов (инициалы и фамилии). Необходимо указать, кто из авторов ответствен за переписку.
  3. Место работы авторов. Полное (без сокращений) название организации, почтовый адрес с указанием города, страны и почтового индекса. Если авторы работают в разных организациях, то должно быть отмечено, кто в какой организации работает.
  4. Электронный адрес каждого автора. Желательно указать также дополнительный адрес электронной почты на случай возможных технических проблем или необходимости связаться с авторами во время отпуска или командировки.
  5. Аннотация статьи («abstract») на русском языке не должна содержать ссылок на другие работы, должна быть информативной и подробной, описывать методы и главные результаты исследования. Из аннотации должно быть ясно, какие вопросы поставлены в исследовании и какие ответы на них получены.
  6. Ключевые слова: до 10 слов или коротких словосочетаний, точно отражающих предмет исследования статьи.
  7. Собственно рукопись (основной текст). При подготовке рукописи следует соблюдать единообразие терминов, обозначений, систем единиц измерения, номенклатуры. Не стоит называть одно и то же разными именами. Сокращения допустимы лишь общеупотребительные (название мер, физических, химических и математических величин и терминов, «т. е.» [но не «т. к.» (так как)], «над ур. м.». Все иные сокращения, включая названия учреждений, должны быть расшифрованы в тексте при первом упоминании.
  8. Список литературы должен в достаточной мере отражать современное состояние дел в исследуемой области и не быть избыточным.

При отсутствии хотя бы одного из указанных выше элементов рукопись может быть отклонена без рассмотрения по существу.

 

3. ФОРМАТ РУКОПИСИ

Технические требования к подготовке текстовой части статьи и иллюстраций размещены на сайте www.maik.ru:

1. Общие требования.

2. Текстовую часть статей желательно готовить с использованием стилевого файла.

3. Технические требования к текстовой части статей.

4. Технические требования к иллюстрациям.

 

4. РАБОТА С ЭЛЕКТРОННОЙ КОРРЕКТУРОЙ

После передачи статьи в производство автор получает тестовое письмо для проверки электронного адреса, затем, верстку статьи для внесения необходимых исправлений и, в конечном итоге, окончательную версию статьи. На все письма необходимо дать ответ, не изменяя тему письма, даже если замечания или исправления отсутствуют.

Инструкции по внесению исправлений будут высланы автору вместе с сопроводительным письмом. Не следует менять названия файлов после редактирования. Дополнительно ознакомиться с требованиями по внесению исправлений можно здесь.

 

5. Основные правила оформления текста

1. Десятичные дроби оформляются с точкой, а не с запятой.

2. В математических формулах знаки арифметических действий (сложения, умножения и др.) и другие символы (±, ≤ и др.) отделяются от цифр пробелом.

3. В журнале используются угловые кавычки – «» («ёлки на боку»), кавычки-«лапки» (" ") используются только для выделения текста внутри основных кавычек.

4. Название статьи и английский подзаголовок набираются обычным текстом без специального форматирования; не следует набирать их прописными буквами, потому что в этом случае редактор вынужден набирать их заново, что помимо всего прочего становится дополнительным источником ошибок.

5. Названия родовой и видовой групп животных, растений, грибов и бактерий выделяются курсивом во всех разделах текста, включая список литературы, но не в заголовках видовых очерков и в определительных таблицах, где они набираются прямым полужирным шрифтом.

6. Фамилии авторов публикаций в списке литературы набираются без разрядки (смотри образцы далее).

7. Разделы видовых очерков в фаунистических и таксономических статьях [Материал, Диагноз (Сравнительные замечания и т. д.), Образ жизни (Хозяева, Кормовые растения и т. д.), Распространение, Этимология] и иные набираются с разрядкой на 2 пункта так, чтобы точка после названия раздела не захватывалась разрядкой.

8. В списке материала названия государств выделяются полужирным шрифтом, названия основных административных единиц – курсивом с использованием сокращения «обл.» для «область», но слово «провинция» при указании провинций зарубежных государств не сокращается. Слово «окрестности» сокращается до «окр.». Пример оформления текста этикеток.

Материал. Россия. Краснодарский край: Северский р-н, станица Убинская, 19–20.VI.1972 (Н. Б. Никитский), 1 ♂, 1 ♀. Адыгея: окр. ж.-д. ст. Энем, 6.V–20.VII.1979 (сборщик неизвестен), 19 экз.

9. При описании распространения рекомендуется перечислять административные или природные (что предпочтительно) регионы, в которых распространен таксон, с запада на восток и с севера на юг. Слово «область» при названии конкретного региона сокращается до «обл.», при перечислении двух и более областей не сокращается, например: Пермская обл., Томская и Новосибирская области. Слово «район» при перечислении материала сокращается до «р-н», при перечислении двух и более районов не сокращается

10. Помимо дефиса (-), который используется для образования сложных слов (черно-белый фильм, азиатско-американские связи, Сахаро-Гобийская область), при наборе применяются обычное грамматическое тире (–) как пунктуационный знак (насекомые – самая большая группа в животном мире), которое с двух сторон отделяется пробелами, и так называемое прибитое тире (без пробелов между тире и соединяемыми словами или числами) для обозначения интервалов во времени (3–6 июня), пространстве (маршрут Москва–Владивосток) или числовом ряду (5–8-й членики усиков). При объединении двух последовательных чисел, обозначающих неделимые элементы (2-я и 3-я бороздки надкрылий, 3-е и 4-е поколения, рисунки 3 и 4), используются союз «и» (в тексте) или запятая (в подписях к рисункам)

11. Изложение желательно вести по следующему плану с выделением соответствующих подзаголовков.

Введение, постановка вопроса и краткий обзор литературных данных.

Материал и методика.

Результаты (описание оригинальных наблюдений или опытов).

Обсуждение полученных данных.

Выводы по отдельным разделам.

Благодарности (в которых нужно не забывать указывать номера грантов, полученных при выполнении исследования).

Список литературы.

12. При употреблении в тексте русских названий растений и животных первое упоминание должно сопровождаться полным латинским названием с приведением фамилии автора таксона, например: боярышница (Aporia crataegi L.). Для упрощения перевода статьи в дальнейшем на английский язык рекомендуется использовать преимущественно латинские, а не русские названия живых организмов, за исключением наиболее обычных.

13. Названия учреждений следует при первом упоминании в тексте приводить полностью и после этого указывать сокращенную форму, в которой они приводятся в дальнейшем тексте, например: Зоологический институт РАН (ЗИН).

14. В систематических и фаунистических статьях при перечислении изученного материала по видам следует группировать местонахождения по регионам, избегая чересполосицы и повторения названий крупных выделов. Например, приводя этикетки экземпляров из нескольких стран, следует объединять их в пределах страны; если материал происходит из различных административных регионов страны, то распространять этот подход и далее. Не следует злоупотреблять цитированием этикеток в кавычках, когда в этом нет необходимости; рекомендуется давать читателям возможно более ясные представления о происхождении экземпляра, используя современные и широко распространенные топонимы. Оправдано приведение данных этикеток в кавычках для типового материала и для этикеток на иностранных языках, в особенности в тех случаях, когда приводятся этикетки на нескольких языках. Приведение инициалов сборщиков делает этикетку более точной и уважительной.

15. Рекомендуется использовать следующие сокращения географических терминов: г. – город (слова «гора» и «горы» следует писать полностью); дер. – деревня; о. – остров; слово «острова» в названиях островных систем не сокращается – Курильские острова, Азорские острова; оз. – озеро; п-ов – полуостров; пос. – поселок; р. – река; с. – село; ст. – станция; хр. – хребет (перед названием хребта; после названия хребта это слово писать полностью). Для указания направления относительно какого-то пункта рекомендуется использовать сокращения «С» (севернее), «Ю» и т. д., обозначение части какого-то региона или объекта пишется полностью (северо-западный склон, южная часть хребта). Значки ♂ (самец) и ♀ (самка) не удваиваются, если экземпляров несколько: следует писать 2 ♂, 3 ♀, но не 2 ♂♂, 3 ♀♀. Другие значки для обозначения самцов и самок не используются.

16. Цифровые материалы по возможности выносятся в сводные таблицы. Каждая таблица должна иметь номер и заглавие, отражающее содержание. Количественные данные, используемые для сравнительного анализа, должны быть статистически обработаны (объем выборки, ошибка среднего, доверительный интервал, достоверность различий и т. п.).

17. Диаграммы не должны дублировать данные, приведенные в таблицах.

18. Ссылки на литературу в тексте приводятся так: Холодковский (1912), (Холодковский, 1912; Данилевский, 1973), Браун (Brown, 1914) и перечисляются в строго хронологической, а не в алфавитной последовательности. Инициалы авторов при ссылках в тексте не приводятся. В скобках фамилии авторов работ на иностранных языках пишутся в оригинальной транскрипции. Ссылки на работы с несколькими авторами оформляются следующим образом: Иванов с соавт. (Иванов и др., 2000); Иванов, Сидоров, 2000) – фамилия последнего автора отделяется запятой, а не союзом «и»).

19. Список литературы должен содержать цитированные в тексте работы, расположенные в алфавитном порядке. Сначала приводится перечень работ на русском, белорусском и украинском языках, затем на других языках, использующих кириллицу (болгарском, сербскохорватском и др.), а затем работы на языках с латинским алфавитом. Библиографическое описание дается в следующем порядке: фамилия, инициалы автора (разделяются пробелом), год, полное название статьи, полное название журнала или другого периодического издания (не курсивить!), том, выпуск или номер в скобках – отделяются пробелом от номера тома, страницы (после двоеточия). Для непериодических изданий (книги, сборники), кроме того, указываются место издания (город) и издательство. Если издательство расположено в нескольких городах, их названия разделяются точкой с запятой. Например: М.; Л.: Наука. Sofia; Moscow: Pensoft. Названия изданий институтов («Труды», «Записки» и т. д.) приводятся таким образом: Труды Зоологического института РАН (а не «ЗИН»).

Далее приведены образцы библиографических описаний наиболее обычных видов публикаций.

 

Книга, однотомное издание

 

Кузнецов В. Н. 1993. Жуки-кокцинеллиды Дальнего Востока России. Владивосток: Дальнаука. 334 с.

 

Статьи из продолжающегося (многотомного) издания

 

Катаев Б. М. 1990. Жужелицы рода Harpalus, близкие к H. pumilus (Coleoptera, Carabidae). Насекомые Монголии. Л.: Наука. 11: 91124.

 

Статьи из сборника (коллективной монографии)

 

В ссылках на публикации этого типа инициалы редакторов ставятся перед их фамилиями.

 

Вишнякова В. Н. 1986. Отряд Psocoptera (Copeognatha) – сеноеды. В кн.: П. А. Лер (ред.). Определитель насекомых Дальнего Востока СССР в 6 томах. Т. 1. Первичнобескрылые, древнекрылые, с неполным превращением. Л.: Наука. 323–357.

Kataev B. M., Wrase D. W., Ito N. 2003. Harpalina. In: I. Löbl, A. Smetana (eds). Catalogue of Palaearctic Coleoptera. Vol. 1. Archostemata – Myxophaga – Adephaga. Stenstrup: Apollo Books. 367–397.

Насреддинов Х. А. 1977. Новый вид жуков-долгоносиков рода Myllocerinus Rtt. (Coleoptera, Curculionidae) из Таджикистана. В кн.: Г. С. Медведев (ред.). Новые виды насекомых Средней Азии и Казахстана. Ленинград: Зоологический институт АН СССР. 57–58. (Труды Зоологического института АН СССР, т. 71).

 

Статьи из газеты, журнала

 

Дмитриев Д. А. 2001. Фауна цикадовых (Homoptera, Cicadina) Воронежской области. Энтомологическое обозрение. 80 (1): 5472.

Kirejtshuk A. G., Merkl O., Kernegger F. 2008. A new species of the genus Pentaphyllus Dejean, 1821 (Coleoptera, Tenebrionidae, Diaperinae) from the Baltic amber and checklist of the fossil Tenebrionidae. Zoosystematica Rossica. 17 (1): 131–137.

 

Депонированная научная работа

 

Ковтонюк Н. К. 1986. Изучение поверхности семян сибирских видов рода Juncus L. (Juncaceae). М. Депонирована в ВИНИТИ 18.12.86, № 786-В86.

 

6. Авторефераты диссертаций

 

Петерсон А. М. 2001. Слепни (Diptera, Tabanidae) Нижнего Поволжья. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата биологических наук. СПб.: Зоологический институт РАН. 27 с.

 

7. Интернет-ресурс

 

Mazzei P., Morel D., Panfili R. [Интернет документ] 1999. Moths and Butterflies of Europe and North Africa [URL: http://www.leps.it/indexjs.htm?SpeciesPages/AbrosTripa.htm]

Wheeler R. E. 2010. lmPerm. Permutation tests for linear models in R. R package version 1.1-2. [Пакет R] URL: http:.cran.r-project.org/src/contrib/Archive/lmPerm/ (дата обращения: 1.02.2014).

20. При описании новых таксонов и обсуждении номенклатуры авторы должны строго следовать «Международному кодексу зоологической номенклатуры» (Москва: КМК, 2004) и дополнениям к нему, периодически публикуемым в «Зоологическом журнале».

21. Редакция журнала оставляет за собой право сокращать тексты рукописей и вносить в них редакционные изменения.

22. Текст рукописи должен быть тщательно подготовлен и выверен авторами. После сдачи рукописи в набор никакие изменения текста (за исключением восстановления пропущенных при верстке его частей) не допускаются.

23. Редакция и редколлегия настоятельно просят авторов проверять соответствие рукописей всем правилам их оформления, принятым в журнале, и тщательно вычитывать перед сдачей в печать. Наиболее часто встречаются ошибки в следующих элементах текста.

Названия растений и животных; помимо внимательной вычитки, полезно проверять их по современным справочникам и сводкам.

Географические названия, в особенности с учетом обилия переименований и вариантности написания.

Фамилии и инициалы людей.

Список литературы: очень часты пропуски цитируемых в тексте работ, разные сокращения или полное приведение названий изданий, ошибки в написании иностранных слов. Почти во всех рукописях есть нарушения алфавитного или хронологического порядка публикаций в списке литературы. Необходимо проверять наличие всех необходимых элементов библиографического описания (для сборников, продолжающихся изданий, монографий – фамилии редакторов, место издания и название издательства).

24. Следует иметь в виду, что скорость публикации зависит в первую очередь от тщательности подготовки рукописи. Подача материалов на электронных носителях позволяет избежать ошибок, вносившихся при наборе текстов в типографии, но требует от авторов грамотного и ответственного отношения к технической стороне оформления рукописи, в том числе правильного форматирования.

25. Хорошие редакторы в прежние времена советовали не употреблять слово «является» в светских текстах. Чтобы пояснить, почему они это делали и в каких случаях его обычно применяют, ниже приведена выдержка из правил пользования общественным автотранспортом в Санкт-Петербурге (2015 г.).

«Безбилетным является лицо, предъявившее билет без отметки о гашении, если гашение билета является обязательным».